(Tổ Quốc) - HLV Shin Tae-yong đã nổi giận với phiên dịch tiếng Indonesia – Anh sau cuộc họp báo trước trận gặp Việt Nam vào chiều 6/6.
HLV Hàn Quốc nổi giận với phiên dịch ở họp báo trước trận Việt Nam vs Indonesia (Video: Hiếu Lương - Xuân Trường)
HLV Shin Tae-yong rất giận người phiên dịch của đội tuyển. Ông mắng: "Cậu phải dịch cho đủ thì mọi người ở đây mới không hiểu nhầm. Cậu dịch mà cứ cắt chỗ này chỗ kia thế à? Tôi nghe tôi còn hiểu cậu nói gì đấy. Dịch cho chuẩn vào".
Ở cuộc họp báo, HLV Shin Tae-yong nói tiếng Hàn Quốc. Một phiên dịch sẽ chuyển ngữ sang tiếng Indonesia, sau đó, một phiên dịch lại dịch từ tiếng Indonesia sang tiếng Anh.
HLV Shin Tae-yong biết tiếng Anh nên khi nghe bản trả lời bằng tiếng Anh thì không cảm thấy hài lòng. Sau khi họp báo kết thúc, ông rời chỗ ngồi và xuống gặp trợ lý người Hàn Quốc và rất giận dữ.
Khi các phóng viên Việt Nam đang đặt thêm một số câu hỏi cho tiền đạo Egy Maulana Vikri thì ông Shin tiến đến và mắng phiên dịch Indonesia – Anh. Sau đó, ông đi ra sân tập cùng đội tuyển.
Đội tuyển Indonesia có 1 tiếng tập thử sân Al Maktoum, sau đó đến lượt đội tuyển Việt Nam. Hai đội sẽ gặp nhau vào lúc 20h45 (giờ UAE) vào ngày mai (7/6).
HIẾU LƯƠNG (Từ DUBAI, UAE)