(Tổ Quốc) - Để có tuyển tập những menu hài hước như này, phải cảm ơn công lớn của “chị Google”!
Hầu như chúng ta ai cũng đã từng tình cờ thấy những biển báo, thực đơn của các nhà hàng hay quán ăn vỉa hè bị sai 1 số lỗi chính tả, bị mất chữ, thiết kế gây hiểu lầm…, nhưng những lỗi đó còn “nhẹ nhàng” chán so với tuyển tập những menu “giời ơi đất hỡi” sau đây.
Đôi khi sự nhầm lẫn, “ngây ngô” của các chủ quán Việt lại cho ra đời những kiểu menu đồ ăn khiến thực khách cười “đứt ruột”.
Vâng, 1 màn dịch “words-by-words” chuẩn style chị Google, “lươn always”, “bò butter” là cái gì?
Chủ quán có tâm làm biển còn dịch sang tiếng Anh cho người nước ngoài, nhưng lại dùng Google dịch. Một khi đã dịch sai là quên lối về luôn!
Khi chủ quán muốn đích thân ra tay dịch mà kiến thức lại có giới hạn, thì đây là kết quả “nửa nạc nửa mỡ”.
“Sôi” hơi bị ngon à nha, ăn ngon cũng khen mà không ngon cũng phải khen nhé!
Bánh gối hay là cái gối vậy quý vị?
Không thể tin được, 1 menu mà có tới… 18 lỗi chính tả...
Khi nói “lạ mà quen”, chủ quán không nói đùa!
Còn đây là thực đơn theo kiểu… kiếm hiệp, đọc xong hơi mệt.
Ô mai còn thể hiểu là “cái ô ngày mai” (umbrella tomorrow) nha mọi người.
Nguồn: Tổng hợp.
Gia Hiển